THE JĀTAKA
OR
STORIES OF THE BUDDHA'S FORMER BIRTHS
No. 86.
SĪLAVĪMAṀSANA-JĀTAKA.
"Naught can compare."--This story was
told by the Master while at Jetavana, about a brahmin who put to the test his
reputation for goodness. This Brother, who was maintained by ṭhe King of Kosala,
had sought the Three Refuges; he kept the Five Commandments, and was versed in
the Three Vedas. "This is a good man," thought the King, and shewed
him great honour. But that Brother thought to himself, "The King shews
honour to me beyond other brahmins, and has manifested his great regard by
making me his spiritual director. But is his favour due to my goodness or only
to my birth, lineage, family, country and accomplishments? I must clear this up
without delay." Accordingly, one day when he was leaving the palace, he
took unbidden a coin from a treasurer's counter, and went his way. Such was the
treasurer's veneration for the brahmin that he sat perfectly still and said not
a word. Next day the brahmin took two coins; but still the official made no
remonstrance. The third day the brahmin took a whole handful of coins.
"This is the third day," cried the treasurer, "that you have
robbed his Majesty;" and he shouted out three times,--"I have caught
the thief who robs the treasury." In rushed a crowd of people from every
side, crying, "Ah, you've long been posing as a model of goodness."
And dealing him two or three blows, they led him before the King. In great
sorrow the King said to him, "What led you, brahmin, to do, so wicked a
thing?" And he gave orders, saying, "Off with him to
punishment." "I are no thief, sire," said the brahmin.
"Then why did you take money from the treasury?" "Because you
shewed me such great honour, sire, and because I made up my mind to find out whether
that honour was paid to my birth and the like or only to my goodness. That was
my motive, and now I know for certain (inasmuch as you order me off to
punishment) that it was my goodness and not my birth and other advantages, that
won me your majesty's favour. Goodness I know to be the chief and supreme good;
I know too that to goodness [370] I can
never attain in this life, whilst I remain a layman,
living in the midst of sinful pleasures. Wherefore, this very day I would fain
go to the Master at Jetavana and renounce the world for the Brotherhood. Grant
me your leave, sire." The King consenting, the brahmin set out for
Jetavana. His friends and relations in a body tried to turn him from his
purpose, but, finding their efforts of no avail, left him alone. He came to the
Master and asked to be admitted to the Brotherhood. After admission to the
lower and higher orders, he won by application spiritual insight and became an
Arahat, whereon he drew near to the Master, saying, "Sir, my joining the
Order has borne the Supreme Fruit,"--thereby signifying that he had won
Arahatship. Hearing of this, the Brethren, assembling in the Hall of Truth,
spoke with one another of the virtues of the King's chaplain who tested his own
reputation for goodness and who, leaving the King, had now risen to be an
Arahat. Entering the Hall, the Master asked what the Brethren were discussing,
and they told him. "Not without a precedent, Brethren," said he,
"is the action of this brahmin in putting to the test his reputation for
goodness and in working out his salvation after renouncing the world. The like
was done by the wise and good of bygone days as well." And so saying, he
told this story of the past.
_____________________________
Once on a time when Brahmadatta was reigning in Benares,
the Bodhisatta was his chaplain,--a man given to charity and other good works,
whose mind was set on righteousness, always keeping unbroken the Five
Commandments. And the King honoured him beyond the other brahmins; and
everything came to pass as above.
But, as the Bodhisatta was being brought in bonds before
the King, he came where some snake-charmers were exhibiting a snake, which they
laid hold of by the tail and the throat, and tied round their necks. Seeing
this, the Bodhisatta begged the men to desist, for the snake might bite them
and cut their lives short. "Brahmin," replied the snake-charmers,
"this is a good and well-behaved cobra; he's not wicked like you, who for
your wickedness and misconduct are being hauled off in custody."
Thought the Bodhisatta to himself, "Even cobras, if
they do not bite or wound, are called 'good.' How much more must this be the
case with those who have come to be human beings! Verily it is just this
goodness which is the most excellent thing in all the world, nor [371] does
aught surpass it." Then he was brought before the King. "What is
this, my friends?" said the King. "Here's a thief who has been
robbing your majesty's treasury." "Away with him to execution."
"Sire," said the brahmin, "I am no thief." "Then how
came you to take the money?" Hereon the Bodhisatta made answer precisely
as above, ending as follows:--"This then is why I have come to the
conclusion that it is goodness which is the highest and most excellent thing in
all the world. But be that as it may, yet, seeing that the cobra, when it does
not bite or wound, must simply be called 'good' and nothing more, for this
reason too it is
goodness alone which is the highest and most excellent of
all things." Then in praise of goodness he uttered this stanza:--
Naught can compare
with Goodness;
all the world Can not its equal show. The cobra fell,
If men account it 'good,' is saved from death.
all the world Can not its equal show. The cobra fell,
If men account it 'good,' is saved from death.
After preaching the truth to the King in this stanza, the
Bodhisatta, abjuring all Lusts, and renouncing the world for the hermit's life,
repaired to the Himalayas, where he attained to the five Knowledges and the
eight Attainments, earning for himself the sure hope of re-birth thereafter in
the Brahma Realm.
_____________________________
His lesson ended, the Master identified the Birth by
saying, "My disciples were the King's following in those days, and I
myself the King's chaplain."
[Note. Compare Nos. 290, 330, and 362; and see
Feer's Études sur le Játaka.]
No. 87.
MAṀGALA-JĀTAKA.
"Whoso renounces."--This story was told by the Master while at the Bamboo-grove about a brahmin who was skilled in the prognostications [372] which can be drawn from pieces of cloth 1. Tradition says that at Rājagaha dwelt a brahmin who was superstitious and held false views, not believing in the Three Gems. This brahmin was very rich and wealthy, abounding in substance; and a female mouse gnawed a suit of clothes of his, which was lying by in a chest. One day after bathing himself all over, he called for this suit, and then was told of the mischief which the mouse had done. "If these clothes stop in the house," thought he to himself, "they'll bring ill-luck; such an ill-omened thing is sure to bring a curse. It is out of the question to give them to any of my children or servants; for whosoever has them will bring misfortune on all around him. I must have them thrown away in a charnel-ground 2; but how? I cannot hand them to servants; for they might covet and keep them, to the ruin of my house. My son must take them." So he called his son, and telling him the whole matter bade him take his charge on a stick, without touching the clothes with his hand, and fling them away in a charnel-ground. Then the son was to bathe himself all over and return. Now that morning at dawn of day the Master lookinground to see what persons could be led to the truth, became aware that the father and son were predestined to attain salvation. So he betook himself in the guise of a hunter on his way to hunt, to the charnel-ground, and sate down at the entrance, emitting the six-coloured rays that mark a Buddha. Soon there came to the spot the young brahmin, carefully carrying the clothes as his father had bidden him, on the end of his stick, just as though he had a house-snake to carry.
"What are you doing, young brahmin?" asked the Master.
"My good Gotama 1," was the reply, "this suit of clothes, having been gnawed by mice, is like ill-luck personified, and as deadly as though steeped in venom; wherefore my father, fearing that a servant might covet and retain the clothes, has sent me with them. I promised that I would throw them away and bathe afterwards; and that's the errand that has brought me here." "Throw the suit away, then," said the Master; and the young brahmin did so. "They will just suit me," said the Master, as he picked up the fate-fraught clothes before the young man's very eyes, regardless of the latter's earnest warnings and repeated entreaties to him not to take them; and he departed in the direction of the Bamboo-grove.
Home in all haste ran the young brahmin, to tell his father how the Sage Gotama had declared that the clothes would just suit him, and had persisted, in spite of all warnings to the contrary, in taking the suit away with him to the Bamboo-grove. "Those clothes," thought the brahmin to himself, "are bewitched and accursed. Even the sage Gotama cannot wear them without destruction befalling him; and that would bring me into disrepute. I will give the Sage abundance of other garments and get him to throw that suit away." So with a large number of robes he started in company of his son for the Bamboo-grove. When he came upon the Master he stood respectfully on one side and spoke thus,--"Is it indeed true, as I hear, that you, my good Gotama, [373] picked up a suit of clothes in the charnel-ground?" "Quite true, brahmin." "My good Gotama, that suit is accursed; if you make use of them, they will destroy you. If you stand in need of clothes, take these and throw away that suit." "Brahmin," replied the Master, "by open profession I have renounced the world, and am content with the rags that lie by the roadside or bathing-places, or are thrown away on dustheaps or in charnel-grounds. Whereas you have held your superstitions in bygone days, as well as at the present time." So saying, at the brahmin's request, he told this story of the past.
_____________________________
Once on a time there reigned in the city of Rājagaha, in the
kingdom of Magadha, a righteous King of Magadha. In those days the Bodhisatta
came to life again as a brahmin of the North-west. Growing up, he renounced the
world for the hermit's life, won the Knowledges and the Attainments, and went
to dwell in the Himalayas. On one occasion, returning from the Himalayas, and
taking up his abode in the King's pleasaunce, he went on the second day into
the city to collect alms. Seeing him, the King had him summoned into the palace
and there provided with a seat and with food,--exacting a promise from him that
he would take up his abode in the pleasaunce. So the Bodhisatta used to receive
his food at the palace and dwell in the grounds.Now in those days there dwelt in that city a brahmin known as Cloth-omens. And he had in a chest a suit of clothes which were gnawed by mice, and everything came to pass just as in the foregoing story. But when the son was on his way to the charnel-ground the Bodhisatta got there first and took his seat at the gate; and, picking up the suit which the young brahmin threw away, he returned to the pleasaunce. When the son told this to the old brahmin, the latter exclaimed, "It will be the death of the King's ascetic"; and entreated the Bodhisatta to throw that suit away, lest he should perish. But the ascetic replied, "Good enough for us are the rags that are flung away in charnel-grounds. We have no belief in superstitions about luck, which are not approved by Buddhas, Pacceka Buddhas, or Bodhisattas; and therefore no wise man ought to be a believer in luck." Hearing the truth thus expounded, the brahmin forsook his errors and took refuge in the Bodhisatta. And the Bodhisatta, preserving his Insight unbroken, earned re-birth thereafter in the Brahma Realm. [374.]
Having told this story, the Master, as Buddha, taught the Truth to the brahmin in this stanza:--
Whose renounces omens, dreams and
signs,
That man, from superstition's errors freed,
Shall triumph o’er the paired Depravities
And o’er Attachments to the end of time.
That man, from superstition's errors freed,
Shall triumph o’er the paired Depravities
And o’er Attachments to the end of time.
_____________________________
When the Master had thus preached his doctrine to the brahmin in
the form of this stanza, he proceeded further to preach the Four Truths, at the
close whereof that brahmin, with his son, attained to the First Path. The
Master identified the Birth by saying, "The father and son of to-day were
also the father and son of those days, and I myself the ascetic."Footnotes
215:1 Cf. Tevijja Sutta translated by Rhys Davids in "Buddhist Suttas," p. 197.215:2 An āmaka-susāna was an open space or grove in which corpses were exposed for wild-beasts to eat, in order that the earth might not be defiled. Cf. the Parsee 'Towers of Silence.'
216:1 In Pāli bho Gotama,--a form of familiar address. Brahmins are always represented as presuming to say bho to the Buddha.
No. 88.
SĀRAMBHA-JĀTAKA.
"Speak kindly."--This story was told by the Master while at Sāvatthi, about the precept touching abusive language. The introductory story and the story of the past are the same as in the Nandivisāla-jātaka above 1.But in this case [375] there is the difference that the Bodhisatta was an ox named Sārambha, and belonged to a brahmin of Takkasilā in the kingdom
of Gandhāra. After telling the story of the past, the Master, as Buddha, uttered this stanza:--
Speak kindly, revile not your fellow;
Love kindness; reviling breeds sorrow.
When the Master had ended his lesson he identified the Birth by
saying, "Ānanda was the brahmin of those days, Uppalavaṇṇā
his wife, and I Sārambha."Love kindness; reviling breeds sorrow.
Footnotes
217:1 No. 28.No. 89.
KUHAKA-JĀTAKA.
"How plausible." This story was told by the Master while at Jetavana about a knave. The details of his knavery will be related in the Uddāla-jātaka 1.
_____________________________
Once on a time when Brahmadatta was reigning in Benares, there
lived hard by a certain little village a shifty rascal of an ascetic, of the
class which wears long, matted hair. The squire of the place had a hermitage
built in the forest for him to dwell in, and used to provide excellent fare for
him in his own house. Taking the matted-haired rascal to be a model of
goodness, and living as he did in fear of robbers, the squire brought a hundred
pieces of gold to the hermitage and there buried them, bidding the ascetic keep
watch over them. "No need to say that, sir, to a man who has renounced the
world; we hermits never covet other folks' goods." "It is well,
sir," said the squire, who went off with full confidence in the other's
protestations. Then the rascally ascetic thought to himself, "there's
enough here [376] to keep a man all his life long." Allowing a few days to
elapse first, he removed the gold and buried it by the wayside, returning to
dwell as before in his hermitage. Next day, after a meal of rice at the
squire's house, the ascetic said, "It is now a, long time, sir, since I
began to be supported by you; and to live long in one place is. like living in
the world,--which is forbidden to professed ascetics. Wherefore I must needs
depart." And though the squire pressed him to stay, nothing could overcome
this determination."Well, then, if it must be so, go your way, sir," said the squire; and he escorted the ascetic to the outskirts before he left him. After going a little way the ascetic thought that it would be a good thing to cajole the squire; so, putting a straw in his matted hair, back he turned again. "What brings you back?" asked the squire. "A straw from your roof, sir, had stuck in my hair; and, as we hermits may not take anything which is not bestowed upon us, I have brought it back to you." "Throw it down, sir, and go your way," said the squire, who thought, to himself, "Why, he won't take so much as a straw which does not belong to him! What a sensitive nature!" Highly delighted with the ascetic, the squire bade him farewell.
Now at that time it chanced that the Bodhisatta, who was on his way to the border-district for trading purposes, had halted for the night at that village. Hearing what the ascetic said, the suspicion was aroused in his mind that the rascally ascetic must have robbed the squire of something; and he asked the latter whether he had deposited anything in the ascetic's care.
"Yes,--a hundred pieces of gold."
"Well, just go and see if it's all safe."
Away went the squire to the hermitage, and looked, and found his money gone. Running back to the Bodhisatta, he cried, "It's not there." "The thief is none other than that long-haired rascal of an ascetic," said the Bodhisatta; "let us pursue and catch him." So away they hastened in hot pursuit. When they caught the rascal they kicked and cuffed him, till he discovered to them where he had hidden the money. When he procured the gold, the Bodhisatta, looking at it, scornfully remarked to the ascetic, "So a hundred pieces of gold didn't trouble your conscience so much as that straw!" And he rebuked him in this stanza:--
How plausible the story that the rascal
told!
How heedful of the straw! How heedless of the gold!
[377] When the Bodhisatta had rebuked the fellow in this wise, he
added,--"And now take care, you hypocrite, that you don't play such a
trick again." When his life ended, the Bodhisatta passed away to fare
thereafter according to his deserts.How heedful of the straw! How heedless of the gold!
_____________________________
His lesson ended, the Master said, "Thus you see, Brethren,
that this Brother was as knavish in the past as he is to-day." And he
identified the Birth by saying, "This knavish Brother was the knavish
ascetic of those days, and I the wise and good man."Footnotes
218:1 No. 487.
No. 90.
AKATAÑÑU-JĀTAKA.
"The man ungrateful."--This story was
told by the Master while at Jetavana, about Anātha-piṇḍika.
On the borders, so the tale goes, there lived a merchant,
who was a correspondent and a friend of Anātha-piṇḍika's, but they
had never met. There came a time when this merchant loaded five hundred carts
with local produce and gave orders to the men in charge to go to the great
merchant Anātha-piṇḍika, and barter the wares in his correspondent's shop for
their value, and bring back the goods received in exchange. So they came to
Sāvatthi, and found Anātha-piṇḍika. First making him a present, they told him their
business. "You are welcome," said the great man, and ordered them to
be lodged there and provided with money for their needs. After kindly enquiries
after their master's health, he bartered their merchandise and gave them the
goods in exchange. Then they went back to their own district, and reported what
had happened.
Shortly afterwards, Anātha-piṇḍika similarly
despatched five hundred carts with merchandise to the very district in which
they dwelt; and his people, when they had got there, went, present in hand, to
call upon the border merchant. "Where do you come from?" said he.
"From Sāvatthi," replied they; "from your correspondent,
Anātha-piṇḍika." "Anyone can call himself Anātha-piṇḍika," said he
with a sneer; and taking their present, he bade them begone, giving them
neither lodging nor douceur. So they bartered their goods for themselves and
brought back the wares in exchange to Sāvatthi, with the story of the reception
they had had.
Now it chanced [378] that this border merchant despatched
another caravan of five hundred carts to Sāvatthi; and his people came with a
present in their hands to wait upon Anātha-piṇḍika. But, as soon
as Anātha-piṇḍika's people caught sight of them, they said, "Oh,
we'll see, sir, that they are properly lodged, fed, and supplied with money for
their needs." And they took the strangers outside the city and bade them
unyoke their carts at a suitable spot, adding that rice and a douceur would
come from Anātha-piṇḍika's house. About the middle watch of the night, having
collected a baud of serving-men and slaves, they looted the whole caravan,
carried off every garment the men had got, drove away their oxen, and took the
wheels off the carts, leaving the latter but removing the wheels. Without so
much as a shirt among the lot of them, the terrified strangers sped away and
managed to reach their home on the border. Then Anātha-piṇḍika's people told
him the whole story. "This capital story," said he, "shall be my
gift to the Master to-day;" and away he went and told it to the Master.
"This is not the first time, sir," said the
Master, "that this border merchant has shewn this disposition; he was just
the same in days gone by." Then, at Anātha-piṇḍika's request, he
told the following story of the past.
_____________________________
Once on a time when Brahmadatta was reigning in Benares,
the Bodhisatta was a very wealthy merchant in that city. And he too had as a
correspondent a border merchant whom he had never seen and all came to pass as
above.
Being told by his people what they had done, he said,
"This trouble is the result of their ingratitude for kindness shewn
them." And he went on to instruct the assembled crowd in this stanza:--
The man ungrateful
for a kindly deed,
Thenceforth shall find no helper in his need.
Thenceforth shall find no helper in his need.
After this wise did the Bodhisatta teach the
truth in this stanza. After a life spent in charity and other good works, he
passed away to fare according to his deserts.
_____________________________
[379] His lesson ended, the Master identified the Birth
by saying, "The border merchant of to-day was the border merchant of those
days also; and I was the merchant of Benares."
No. 91.
LITTA-JĀTAKA.
"He bolts the die."--This story was told
by the Master while at Jetavana, about using things thoughtlessly.
Tradition says that most of the Brethren of that day were
in the habit of using robes and so forth, which were given them, in a
thoughtless manner. And their thoughtless use of the Four Requisites as a rule
barred their escape from the doom of re-birth in hell and the animal world.
Knowing this, the Master set forth the lessons of virtue and showed the danger
of such thoughtless use of things, exhorting them to be careful in the use of
the Four Requisites, and laying down this rule, "The thoughtful Brother
has a definite object in view when he wears a robe, namely, to keep off the
cold." After laying down similar rules for the other Requisites, he
concluded by saying, "Such is the thoughtful use which should be made of
the Four Requisites. Thoughtlessly to use them is like taking deadly poison;
and there were those in bygone days who through their thoughtlessness did inadvertently
take poison, to their exceeding hurt in due season." So saying he told
this story of the past.
_____________________________
Once on a time when Brahmadatta was reigning in Benares,
the Bodhisatta was born into a well-to-do family, and when he grew up, he
became a dice-player. With him used to play a sharper, who kept on playing
while he was winning, but, when luck turned, broke up the game by putting one
of the dice in his mouth and pretending it was lost,--after which he would take
himself off. [380] "Very good," said the Bodhisatta
when he realised what was being done; "we'll look
into this." So he took some dice, anointed them at home with poison, dried
them carefully, and then carried them with him to the sharper, whom he
challenged to a game. The other was willing, the dice-board was got ready, and
play began. No sooner did the sharper begin to lose than he popped one of the
dice into his mouth. Observing him in the act, the Bodhisatta remarked,
"Swallow away; you will not fail to find out what it really is in a little
time." And he uttered this stanza of rebuke:--
He bolts the die
quite boldly,--knowing not
What burning poison thereon lurks unseen.
--Aye, bolt it, sharper! Soon you'll burn within.
What burning poison thereon lurks unseen.
--Aye, bolt it, sharper! Soon you'll burn within.
But while the Bodhisatta was talking away, the
poison began to work on the sharper; he grew faint, rolled his eyes, and
bending double with pain fell to the ground. "Now," said the
Bodhisatta, "I must save the rascal's life." So he mixed some simples
and administered an emetic until vomiting ensued. Then he administered a
draught of ghee with honey and sugar and other ingredients, and by this means
made the fellow all right again. Then he exhorted him not to do such a thing
again. After a life spent in charity and other good works, the Bodhisatta
passed away to fare thereafter according to his deserts.
_____________________________
His lesson ended, the Master said, "Brethren, the
thoughtless use of things is like the thoughtless taking of deadly
poison." So saying, he identified the Birth in these words, "I was
myself the wise and good gambler of those days."
(Pāli Note. "No mention is made of the
sharper,--the reason being that, here as elsewhere, no mention is made of
persons who are not spoken of at this date.")
No. 92.
[381] MAHĀSĀRA-JĀTAKA.
"For war men crave."--This story was told by the Master while at Jetavana, about the venerable Ānanda.Once the wives of the King of Kosala thought among themselves, as follows, "Very rare is the coming of a Buddha; and very rare is birth in a human form with all one's faculties in perfection. Yet, though we have happened on a human form in a Buddha's lifetime, we cannot go at will to the Monastery to hear the
truth from his own lips, to do obeisance, and to make offerings to him. We live here as in a box. Let us ask the King to send for a fitting Brother to come here and teach us the truth. Let us learn what we can from him, and he charitable and do good works, to the end that we may profit by our having been born at this happy juncture." So they all went in a body to the King, and told him what was in their minds; and the King gave his consent.
Now it fell out on a day that the King was minded to take his pleasure in the royal pleasaunce, and gave orders that the grounds should be made ready for his coming. As the gardener was working away, he espied the Master seated at the foot of a tree. So he went to the King and said, "The pleasaunce is made ready, sire; but the Blessed One is sitting there at the foot of a tree." "Very good," said the King, "we will go and hear the Master." Mounting his chariot of state, he went to the Master in the pleasaunce.
Now there was then seated at the Master's feet, listening to his teaching, a lay-brother named Chattapāṇi, who had entered the Third Path. On catching sight of this lay-brother, the King hesitated; but, on reflection that this must be a virtuous man, or he would not be sitting by the Master for instruction, he approached and with a bow seated himself on one side of the Master. Out of reverence for the supreme Buddha, the lay-brother neither rose in the King's honour nor saluted his majesty; and this made the King very angry. Noticing the King's displeasure, the Master proceeded to extol the merits of that lay-brother, saying, "Sire, this lay-brother is master of all tradition; he knows by heart the scriptures that have been handed down; and he has set himself free from the bondage of passion." "Surely," thought the King, "he whose praises the Master is telling can be no ordinary person." And he said to him, "Let me know, lay-brother, if you are in need of anything." "Thank you," said the man. Then the King listened to the Master's teaching, and at its close rose up and ceremoniously withdrew.
Another day, meeting that same lay-brother going after breakfast umbrella in hand to Jetavana, the King had him summoned to his presence and said, "I hear, lay-brother, that you are a man of great learning. Now my wives are very anxious to hear and learn the truth; I should be glad if you would teach them." "It is not meet, sire, that a layman [382] should expound or teach the truth in the King's harem; that is the prerogative of the Brethren."
Recognising the force of this remark, the King, after dismissing the layman, called his wives together and announced to them his intention of sending to the Master for, one of the Brethren to come as their instructor in the doctrine. Which of the eighty chief disciples would they have? After talking it over together, the ladies with one accord chose Ānanda 1 the Elder, surnamed the Treasurer of the Faith. So the King went to the Master and with a courteous greeting sat down by his side, after which he proceeded to state his wives' wish, and his own hope, that Ānanda might be their teacher. The Master, having consented to send Ānanda, the King's wives now began to be regularly taught by the Elder and to learn from him.
One day the jewel out of the King's turban was missing. When the King heard of the loss he sent for his ministers and bade them seize everyone who had access to the precincts and find the jewel. So the Ministers searched everybody, women and all, for the missing jewel, till they had worried everybody almost out of their lives; but no trace of it could they find. That day Ānanda came to the palace, only to find the King's wives as dejected as they had hitherto been delighted when he taught them. "What has made you like this to-day?" asked the Elder. "Oh, sir," said they, "the King has lost the jewel out of his turban; and by his orders the ministers are worrying everybody, women and all, out of their lives, in order to find it. We can't say what may not happen to anyone of us; and that is why we are so sad." "Don't think
any more about it," said the Elder cheerily, as he went to find the King. Taking the seat set for him, the Elder asked whether it was true that his majesty had lost his jewel. "Quite true, sir," said the King. "And can it not be found?" "I have had all the inmates of the palaces worried out of their lives, and yet I can't find it." "There is one way, sire, to find it, without worrying people out of their lives." "What way is that, sir?" "By wisp-giving, sire." "Wisp-giving? What may that be, pray?" "Call together, sire, all the persons you suspect, and privately give each one of them separately a wisp of straw, or a lump of clay will do, saying, 'Take this and put it in such and such a place to-morrow at daybreak.' The man that took the jewel will put it in the straw or clay, and so bring it back. If it be brought back the very first day, well and good. If not, the same thing must be done on the second and third clays. In this way, a large number of persons will escape worry, and you will get your jewel back." With these words the Elder departed.
Following the above counsel, the King caused the straw and clay to be dealt out for three successive days; but yet the jewel was not recovered. [383] On the third day the Elder came again, and asked whether the jewel had been brought back. "No, sir," said the King. "Then, sire, you must have a large water-pot set in a retired corner of your courtyard, and you must have the pot filled with water and a screen put up before it. Then give orders that all who frequent the precincts, men and women alike, are to put off their outer-garments, and one by one wash their hands behind the screen and then come back." With this advice the Elder departed. And the King did as he bade.
Thought the thief, "Ānanda has seriously taken the matter in hand; and, if he does not find the jewel, he'll not let things rest here. The time has really come to give the jewel up without more ado." So he secreted the jewel about his person, and going behind the screen, dropped it in the water before he went away. When everyone had gone, the pot was emptied, and the jewel found. "It's all owing to the Elder," exclaimed the King in his joy, "that I have got my jewel back, and that without worrying a host of people out of their lives." And all the persons about the precincts were equally grateful to Ānanda for the trouble he had saved them from. The story how Ānanda's marvellous powers had found the jewel, spread through all the city, till it reached the Brotherhood. Said the Brethren, "The great knowledge, learning, and cleverness of the Elder Ānanda have been the means at once of recovering the lost jewel and of saving many persons from being worried out of their lives." And as they sate together in the Hall of Truth, singing the praises of Ānanda, the Master entered and asked the subject of their conversation. Being told, he said, "Brethren, this is not the first time that what had been stolen has been found, nor is Ānanda the only one who has brought about such a discovery. In bygone days too the wise and good discovered what had been stolen away, and also saved a host of people from trouble, sheaving that the lost property had fallen into the hands of animals." So saying, he told this story of the past.
_____________________________
Once on a time when Brahmadatta was reigning in Benares, the
Bodhisatta, having perfected his education, became one of the King's ministers.
One day the King with a large following went into his pleasaunce, and, after
walking about the woods, felt a desire to disport himself in the water. So he
went down into the royal tank and sent for his harem. The women of the harem,
removing the jewels from their heads and necks and so forth, laid them aside
with their upper garments in boxes under the charge of female slaves, and then
went down intothe water. Now, as the queen was taking off her jewels and ornaments, and laying them with her upper robe on a box, she was watched by a female monkey, which was hidden in the branches of a tree hard by. Conceiving a longing to wear the queen's pearl necklace, this monkey watched for the slave in charge to be off her guard. At first the girl kept looking all about her in order to keep the jewels [384] safe; but as time wore on, she began to nod. As soon as the monkey saw this, quick as the wind she jumped down, and quick as the wind she was up the tree again, with the pearls round her own neck. Then, for fear the other monkeys should see it, she hid the string of pearls in a hole in the tree and sat on guard over her spoils as demurely as though nothing had happened. By and by the slave awoke, and, terrified at finding the jewels gone, saw nothing else to do but to scream out, "A man has run off with the queen's pearl necklace." Up ran the guards from every side, and hearing this story fold it to the King. "Catch the thief," said his majesty; and away went the guards searching high and low for the thief in the pleasaunce. Hearing the din, a poor superstitious rustic 1 took to his heels in alarm. "There he goes," cried the guards, catching sight of the runaway; and they followed him up till they caught him, and with blows demanded what he meant by stealing such precious jewels.
Thought he, "If I deny the charge, I shall die with the beating I shall get from these ruffians. I'd better say I took it." So he confessed to the theft and was hauled off a prisoner to the King. "Did you take those precious jewels?" asked the King. "Yes, your majesty." "Where are they now?" "Please your majesty, I'm a poor man; I've never in my life owned anything, even a bed or a chair, of any value,--much less a jewel. It was the Treasurer who made me take that valuable necklace; and I took it and gave it to him. He knows all about it."
Then the King sent for the Treasurer, and asked whether the rustic had passed the necklace on to him. "Yes, sire," was the answer. "Where is it then?" "I gave it to your majesty's Chaplain." Then the Chaplain was sent for, and interrogated in the same way. And he said he had given it to the Chief Musician, who in his turn said he had given it to a courtesan [385] as a present. But she, being brought before the King, utterly denied ever having received it.
Whilst the five were thus being questioned, the sun set. "It's too late now," said the King; "we will look into this to-morrow." So he handed the five over to his ministers and went back into the city. Here-upon the Bodhisatta fell a-thinking. "These jewels," thought he, "were lost inside the grounds, whilst the rustic was outside. There was a strong guard at the gates, and it was impossible for anyone inside to get away
with the necklace. I do not see how anyone, whether inside or out, could have managed to secure it. The truth is this poor wretched fellow must have said he gave it to the Treasurer merely in order to save his own skin; and the Treasurer must have said he gave it to the Chaplain, in the hope that he would get off if he could mix the Chaplain up. in the matter. Further, the Chaplain must have said he gave it to the Chief Musician, because he thought the latter would make the time pass merrily in prison; whilst the Chief Musician's object in implicating the courtesan, was simply to solace himself with her company during imprisonment. Not one of the whole five has anything to do with the theft. On the other hand, the grounds swarm with monkeys, and the necklace must have got into the hands of one of the female monkeys."
When he had arrived at this conclusion, the Bodhisatta went to the King with the request that the suspects might be handed over to him and that he might be allowed to examine personally into the matter. "By all means, my wise friend," said the King; "examine into it."
Then the Bodhisatta sent for his servants and told them where to lodge the five prisoners, saying, "Keep strict watch over them; listen to everything they say, and report it all to me," And his servants did as he bade them. As the prisoners sat together, the Treasurer said to the rustic, "Tell me, you wretch, where you and I ever met before this day; tell me when you gave me that necklace." "Worshipful sir," said the other, "it has never been mine to own aught so valuable even as a stool or bedstead that wasn't rickety. I thought that with your help I should get out of this trouble, and that's why I said what I did. Be not angry with me, my lord." Said the Chaplain [386] in his turn to the Treasurer, "How then came you to pass on to me what this fellow had never given to you?" "I only said so because I thought that if you and I, both high officers of state, stand together, we can soon put the matter right." "Brahmin," now said the Chief Musician to the Chaplain, "when, pray, did you give the jewel to me?" "I only said I did," answered the Chaplain, "because I thought you would help to make the time pass more agreeably." Lastly the courtesan said, "Oh, you wretch of a musician, you know you never visited me, nor I you. So when could you have given me the necklace, as you say?" "Why be angry, my dear?" said the Musician, "we five have got to keep house together for a bit; so let us put a cheerful face on it and be happy together."
This conversation being reported to the Bodhisatta by his agents, he felt convinced the five were all innocent of the robbery, and that a female monkey had taken the necklace. "And I must find a means to make her drop it," said he to himself. So he had a number of bead necklaces made. Next he had a number of monkeys caught and turned loose again, with strings of beads on their necks, wrists and ancles. Meantime, the guilty
monkey kept sitting in the trees watching her treasure. Then the Bodhisatta ordered a number of men to carefully observe every monkey in the grounds, till they saw one wearing the missing pearl necklace, and then frighten her into dropping it.
Tricked out in their new splendour, the other monkeys strutted about till they came to the real thief, before whom they flaunted their finery. Jealousy overcoming her prudence, she exclaimed, "They're only beads!" and put on her own necklace of real pearls. This was at once seen by the watchers, who promptly made her drop the necklace, which they picked up and brought to the Bodhisatta. He took it to the King, saying, "Here, sire, is the necklace. The five prisoners are innocent; it was a female monkey in the pleasaunce that took it." "How came you to find that out?" asked the King; "and how did you manage to get possession of it again?" Then the Bodhisatta told the whole story, and the King thanked [387] the Bodhisatta, saying, "You are the right man in the right place." And he uttered this stanza in praise of the Bodhisatta:--
For war men crave the hero's might,
For counsel sage sobriety,
Boon comrades for their jollity,
But judgment when in parlous plight.
Over and above these words of praise and
gratitude, the King showered treasures upon the Bodhisatta like a storm-cloud
pouring rain from the heavens. After following the Bodhisatta's counsels
through a long life spent in charity and good works, the King passed away to
fare thereafter according to his deserts.For counsel sage sobriety,
Boon comrades for their jollity,
But judgment when in parlous plight.
_____________________________
His lesson ended, the Master, after extolling the Elder's merits,
identified the Birth by saying, "Ānanda was the King of those clays and I
his wise counsellor."Footnotes
223:1 Ānanda held 'advanced views on the woman question.' It was he who persuaded the reluctant Buddha into admitting women to the Order, as recorded in the Vinaya (S. B. E. XX, 320 et seqq.).225:1 Or perhaps "a taxpaying ryot."
No. 93.
VISSĀSABHOJANA-JĀTAKA.
"Trust not the trusted." This story was
told by the Master while at Jetavana, about taking things on trust.
Tradition tells us that in those days the Brethren, for
the most part, used to rest content if anything was given them by their mothers
or fathers, brothers or sisters, or uncles or aunts, or other kinsfolk. Arguing
that in their lay state they had as a matter of course received things from the
same hands, they, as Brethren,
likewise shewed no circumspection or caution before using
food, clothing and other requisites which their relations gave them. Observing
this the Master felt that he must read the Brethren a lesson. So he called them
together, and said, "Brethren, no matter whether [388] the giver be a
relation or not, let circumspection accompany use. The Brother who without
circumspection uses the requisites which are given to him, may entail on
himself a subsequent existence as an ogre or as a ghost. Use without
circumspection is like unto taking poison; and poison kills just the same,
whether it be given by a relative or by a stranger. There were those who in
bygone days actually did take poison because it was offered by those near and
dear to them, and thereby they met their end." So saying, he told the
following story of the past.
_____________________________
Once upon a time when Brahmadatta was reigning in
Benares, the Bodhisatta was a very wealthy merchant. He had a herdsman who,
when the corn was growing thick, drove his cows to the forest and kept them
there at a shieling, bringing the produce from time to time to the merchant.
Now hard by the shieling in the forest there dwelt a lion; and so afraid of the
lion were the cows that they gave but little milk. So when the herdsman brought
in his ghee one day, the merchant asked why there was so little of it. Then the
herdsman told him the reason. "Well, has the lion formed an attachment to
anything?" "Yes, master; he's fond of a doe." "Could you
catch that doe?" "Yes, master." "Well, catch her, and rub
her all over with poison and sugar, and let her dry. Keep her a day or two, and
then turn her loose. Because of his affection for her, the lion will lick her
all over with his tongue, and die. Take his hide with the claws and teeth and
fat, and bring them back to me." So saying, he gave deadly poison to the
herdsman and sent him off. With the aid of a net which he made, the herdsman
caught the doe and carried out the Bodhisatta's orders.
As soon as he saw the doe again, the lion, in his great
love for her, licked her with his tongue so that he died. And the herdsman took
the lion's hide and the rest, and brought them to the Bodhisatta, who said,
"Affection for others should be eschewed. Mark how, for all his strength,
the king of beasts, the lion, was led by his sinful love for a doe to poison
himself by licking her and so to die." So saying, he uttered this stanza
for the instruction of those gathered around:--
[389] Trust not
the trusted, nor th’ untrusted trust;
Trust kills; through trust the lion bit the dust.
Trust kills; through trust the lion bit the dust.
Such was the lesson which the Bodhisatta taught to those
around him. After a life spent in charity and other good works, he passed away
to fare according to his deserts.
_____________________________
His lesson ended, the Master identified the Birth by
saying, "I was the merchant of those days."
[Note. Cf. Böhtlingk's "Indische
Sprüche," (1st ed.) Nos. 1465-7 and 4346.]
No. 94.
LOMAHAṀSA-JĀTAKA.
"Now scorched."--This story the Master told while at Pāṭikārāma near Vesāli, about Sunakkhatta.For at that time Sunakkhatta, having become an adherent of the Master, was travelling about the country as a Brother with bowl and robes, when he was perverted to the tenets of Kora the Kshatriya 1. So he returned to the Blessed Buddha his bowl and robes-and reverted to a lay life by reason of Kora the Kshatriya, about the time when this latter had been re-born as the offspring of the Kālakañjaka Asura. And he went about within the three walls of Vesāli defaming the Master by affirming that there was nothing superhuman about the sage Gotama, who was not distinguished from other men by preaching a saving faith; that the sage Gotama had simply worked out a system which was the outcome of his own individual thought and study; and that the ideal for the attainment of which his doctrine was preached, did not lead to the destruction of sorrow in those who followed it 2.
Now the reverend Sāriputta was on his round for alms when he heard Sunakkhatta's blasphemies; and on his return from his round he reported this to the Blessed One. Said the Master, "Sunakkhatta is a hot-headed person, Sāriputta, and speaks idle words. His hot-headedness has led him to talk like this and to deny the saving grace of my doctrine. Unwittingly, this foolish person is extolling me; I say unwittingly, for he has no knowledge [390] of my efficacy. In me, Sāriputta, dwell the Six Knowledges, and herein am more than human; the Ten Powers are within me, and the Four Grounds of Confidence. I know the limits of the four types of earthly existence and the five states of possible re-birth after earthly death. This too is a superhuman quality in me; and whose denies it must retract his words, change his belief, and renounce his heresy, or he will without ado be cast into hell." Having thus magnified the superhuman nature and power which existed within him, the Master went on to say, "Sunakkhatta, I hear, Sāriputta, took delight in the misguided self-mortifications of the asceticism of Kora the Kshatriya; and therefore it was that he could take no pleasure in me. Ninety-one aeons ago I lived the higher life in ail its four forms 3, examining into that false asceticism to discover whether the truth abode therein. An ascetic was I, the chief of ascetics; worn and emaciated was I, beyond all others; loathing of comfort had I, a loathing surpassing that of all others; I dwelt apart, and unapproachable was my passion for solitude." Then, at the Elder's request, he told this story of the past.
_____________________________
Once on a time, ninety-one æons ago, the Bodhisatta set himself to
examine into the false asceticism. So he became a recluse, according to the
Naked Ascetics (Ājīvikas),--unclothed and covered with dust, solitary and
lonely, fleeing like a deer from the face of men; his food was smallfish, cowdung, and other refuse; and in order that his vigil might not be disturbed, he took up his abode in a dread thicket in the jungle. In the snows of winter, he came forth by night from the sheltering thicket to the open air, returning with the sun-rise to his thicket again; and, as he was wet with the driving snows by night, so in the day time he was drenched by the drizzle from the branches of the thicket. Thus day and night alike he endured the extremity of cold. In summer, he abode by day in the open air, and by night in the forest--scorched by the blazing sun by day, and fanned by no cooling breezes by night, so that the sweat streamed from him. And there presented itself to his mind this stanza, which was new and never uttered before:--
Now scorched, now frore, lone in the
lonesome woods,
Beside no fire, but all afire within,
Naked, the hermit wrestles for the Truth.
[391] But when after a life spent in the rigours of this
asceticism, the vision of hell rose before the Bodhisatta as he lay dying, he
realised the worthlessness of all his austerities, and in that supreme moment
broke away from his delusions, laid hold of the real truth, and was re-born in
the Heaven of Devas.Beside no fire, but all afire within,
Naked, the hermit wrestles for the Truth.
_____________________________
His lesson ended, the Master identified the Birth by saying,
"I was the naked ascetic of those days."[Note. For the 'story of the past'? cf. Cariyā Piṭaka, p. 102. For the introductory story see Sutta No. 12 of the Majjhima Nikāya.]
Footnotes
229:1 See Hardy's Manual of Budhism, p. 330.229:2 This is a quotation from the Majjhima Nikāya I. 68.
229:3 i.e. as a learner, householder, réligieux, and recluse.
Om Tat Sat
(Continued...)
(Continued...)
(My humble salutations to Sreeman Professor E B Cowell ji and
also Sreeman Robert Chalmers for the collection)
No comments:
Post a Comment