Tuesday, December 10, 2013

THE JĀTAKA OR STORIES OF THE BUDDHA'S FORMER BIRTHS (Book -2) -4
























THE JĀTAKA

OR
STORIES OF THE BUDDHA'S FORMER BIRTHS




No. 184.

GIRIDANTA-JĀTAKA.

[98] "Thanks to the groom," etc.--This story the Master told while staying in Veuvana Park, about keeping bad company. The circumstances have been already recounted under the Mahilāmukha Jātaka 1. Again, as before, the Master said: "In former days this Brother kept bad company just as he does now." Then he told an old story.
_____________________________
Once upon a time, there was a king named Sāma, the Black, reigning in Benares. In those days the Bodhisatta was one of a courtier's family, and grew up to be the king's temporal and spiritual adviser. Now the king had a state horse named Paṇḍava, and one Giridanta was his trainer, a lame man. The horse used to watch him as he tramped on and on in front, holding the halter; and knowing him to be his trainer, imitated him and limped too.
Somebody told the king how the horse was limping. The king sent surgeons. They examined the horse, but found him perfectly sound; and so accordingly made report. Then the king sent the Bodhisatta. "Go, friend," said he, "and find out all about it." He soon found out that the horse was lame because he went about with a lame trainer. So he told the king what it was. "It's a case of bad company," said he, and went on to repeat the first stanza:--
"Thanks to the groom, poor Paṇḍava is in a parlous state:
No more displays his former ways, but needs must imitate."

"Well, now, my friend," said the king, "what's to be done?" "Get a good groom," replied the Bodhisatta, "and the horse will be as good as ever." Then he repeated the second stanza:--[99]
"Find but a fit and proper groom, on whom you can depend,
To bridle him and exercise, the horse will quickly mend;
His sorry plight will be set right; he imitates his friend."
The king did so. The horse became as good as before. The king showed great honour to the Bodhisatta, being pleased that he knew even the ways of animals.
_____________________________
The Master, when this discourse was ended, identified the Birth:--"Devadatta was Giridanta in those days; the Brother who keeps bad company was the horse; and the wise counsellor was I myself."

Footnotes

67:1 No. 26.


No. 185.

ANABHIRATI-JĀTAKA.

"Thick, muddy water," etc.--This story the Master told while staying in Jetavana, and it was about a young brahmin.
A young brahmin, as they say, belonging to Sāvatthi, had mastered the Three Vedas, and used to teach sacred verses to a number of young brahmins and kshatriyas. In time he settled down as a married man. His thoughts being now busy with wealth and ornaments, serving men and serving women, lands and substance, kine and buffaloes, sons and daughters, he became subject to passion, error, folly. This obscured his wits, so that he forgot how to repeat his formulæ in due order, and every now and then the charms did not come clear in his mind. This man one day procured a quantity of flowers and sweet scents, and these he took to the Master in Jetavana Park. After his greeting, he sat down on one side. [100] The Master talked pleasantly to him. "Well, young Sir, you are a teacher of the sacred verses. Do you know them all by heart?" "Well, Sir, I used to know them all right, but since I married my mind has been darkened, and I don't know them any longer." "Ah, young Sir," the Master said, "just the same happened before; at first your mind was clear, and you knew all your verses perfectly, but when your mind was obscured by passions and lusts, you could no longer clearly see them." Then at his request the Master told the following story.
_____________________________
Once upon a time, when Brahmadatta was king of Benares, the Bodhisatta was born in the family of a brahmin magnifico. When he grew up, it studied under a far-famed teacher of Takkasilā, where he learnt all

magic charms. After returning to Benares he taught these charms to a large number of Brahmin and kshatriya youths.
Amongst these youths was one young brahmin who had learnt the Three Vedas by heart; he became a master of ritual 1, and could repeat the whole of the sacred texts without stumbling in a single line. By and bye he married and settled down. Then household cares clouded his mind, and no longer could he repeat the sacred verses.
One day his teacher paid him a visit. "Well, young Sir," he enquired, "do you know all your verses off by heart?" "Since, l have been the head of a household," was the reply, "my mind has been clouded, and I cannot repeat them." "My son," said his teacher, "when the mind is clouded, no matter how perfectly the scriptures have been learnt, they will not stand out clear. But when the mind is serene there is no forgetting them." And thereupon he repeated the two verses following:
    "Thick, muddy water will not show
Fish or shell or sand or gravel that may lie below 2:
         So with a clouded wit:
      Nor your nor other's good is seen in it.
    "Clear, quiet waters ever show
All, be it fish or shell, that lies below; [101]
         So with unclouded wit:
      Both your and other's good shows clear in it."

_____________________________
When the Master had finished this discourse, he declared the Truths, and identified the Birth:--at the conclusion of the Truths the young Brahmin entered upon the Fruit of the First Path:--"In those days, this youth was the young brahmin, and I was his teacher."

Footnotes

69:1 Or it may mean 'a pupil-teacher.'
69:2 There is an irregularity in this stanza, the Pali having an extra line. I have reproduced this by making line 2 of an irregular length.


No. 186.

DADHI-VĀHANA-JĀTAKA 3.

"Sweet was once the mango's savour," etc.--This story the Master told whilst dwelling in Jetavana, on the subject of keeping bad company. The circumstances were the same as above. Again the Master said: "Brethren, bad

company is evil and injurious; why should one talk of the evil effects of had company on human beings? In days long gone by, even a vegetable, a mango tree, whose sweet fruit was a dish fit for the gods, turned sour and bitter through the influence of a noisome and bitter nimb tree." Then he told a story.
_____________________________
Once upon a time, when Brahmadatta was reigning in Benares, four brahmins, brothers, of the land of Kāsi, left the world and became hermits; they built themselves four huts in a row in the highlands of the Himalaya, and there they lived.
The eldest brother died, and was born as Sakka. Knowing who he had been, he used to visit the others every seven or eight days, and lend them a helping hand.
One day, he visited the eldest of the anchorites, and after the usual greeting, took his seat to one side. [102] "Well, Sir, how can I serve you?" he enquired. The hermit, who was suffering from jaundice, replied, "Fire is what I want." Sakka gave him a razor-axe. (A razor-axe is so called because it serves as razor or as axe according as you fit it into the handle.) "Why," said the hermit, "who is there to get me firewood with this?" "If you want a fire, Sir," replied Sakka, "all you have to do is to strike your hand upon the axe, and say--'Fetch wood and make a fire!' The axe will fetch the wood and make you the fire."
After giving him this razor-axe he next visited the second brother, and asked him the same question--"How can I serve you, Sir?" Now there was an elephant track by his hut, and the creatures annoyed him. So he told Sakka that he was annoyed by elephants, and wanted them to be driven away. Sakka gave him a drum. "If you beat upon this side, Sir," he explained, "your enemies will run away; but if you strike the other, they will become your firm friends, and will encompass you with an army in fourfold array." Then he handed him the drum.
Lastly he made a visit to the youngest, and asked as before how he could serve him. He too had jaundice, and what he said was--"Please give me some curds." Sakka gave him a milk-bowl, with these words: "Turn this over if you want anything, and a great river will pour out of it, and will flood the whole place, and it will be able even to win a kingdom for you." With these words he departed.
After this the axe used to make fire for the eldest brother, the second used to beat upon one side of his drum and drive the elephants away, and the youngest had his curds to eat.
About this time a ild boar, that lived in a ruined village, lit upon a gem possessed of magic power. Picking up the gem in his mouth, he rose in the air by its magic. From afar he could see an isle in mid-ocean, and there he resolved to live. So descending he chose a pleasant spot beneath a mango tree, [103] and there he made his abode.

One day he fell asleep under the tree, with the jewel lying in front of him. Now a certain man from the Kāsi country, who had been turned out of doors by his parents as a ne’er-do-well, had made his way to a seaport, where he embarked on shipboard as a sailors' drudge. In mid-sea the ship was wrecked, and he floated upon a plank to this island. As he wandered in search of fruit, he espied our boar fast asleep. Quietly he crept up, seized the gem, and found himself by magic rising through the air! He alighted on the mango tree, and pondered. "The magic of this gem," thought he, "has taught yon boar to be a sky-walker; that's how he got here, I suppose. Well! I must kill him and make a meal of him first; and then I'll be off." So he snapt off a twig, dropping it upon the boar's head. The boar woke up, and seeing no gem, ran trembling up and down. The man up in the tree laughed. The boar looked up, and seeing him ran his head against the tree, and killed himself.
The man came down, lit a fire, cooked the boar and made a meal. Then he rose up in the sky, and set out on his journey.
As he passed over the Himalaya, he saw the hermits' settlement. So he descended, and spent two or three days in the eldest brother's hut, entertaining and entertained, and he found out the virtue of the axe. He made up his mind to get it for himself. So he showed our hermit the virtue of his gem, and offered to exchange it for the axe. The hermit longed to be able to pass through mid-air 1, and struck the bargain. The man took the axe, and departed; but before he had gone very far, he struck upon it, and said--"Axe! smash that hermit's skull and bring the gem to me!" Off flew the axe, clove the hermit's skull, and brought the gem back.
Then the man hid the axe away, and paid a visit to the second brother. [104] With him the visitor stayed a few days, and soon discovered the power of his drum. Then he exchanged his gem for the drum, as before, and as before made the axe cleave the owner's skull. After this he went on to the youngest of the three hermits, found out the power of the milk-bowl, gave his jewel in exchange for it, and as before sent his axe to cleave the man's skull. Thus he was now owner of jewel, axe, drum, and milk-bowl, all four.
He now rose up and past through the air. Stopping hard by Benares, he wrote a letter which he sent by a messenger's hands, that the king must either fight him or yield. On receipt of this message the king sallied forth to "seize the scoundrel." But he beat on one side of his drum, and was promptly surrounded by an army in fourfold array. When he saw that the king had deployed his forces, he then overturned the milk-bowl, and a great river poured forth; multitudes were drowned

in the river of curds. Next he struck upon his axe. "Fetch me the king's head!" cried he; away went the axe, and came back and dropt the head at his feet. Not a man could raise hand against him.
So encompassed by a mighty host, he entered the city, and caused himself to be anointed king under the title of king Dadhi-vāhana, or Carried-on-the-Curds, and ruled righteously.
One day, as the king was amusing himself by casting a net into the river, he caught a mango fruit, fit for the gods, which had floated down from Lake Kaṇṇamuṇḍa. When the net was hauled out, the mango was found, and shown to the king. It was a huge fruit, as big as a basin, round, and golden in colour. The king asked what the fruit was: Mango, said the foresters. He ate it, and had the stone planted in his park, and watered with milk-water.
The tree sprouted up, and in three years it bore fruit. Great was the worship paid to this tree; milk-water was poured about it; perfumed garlands with five sprays 1 were hung upon it; wreaths were festooned about it; a lamp was kept burning, and fed with scented oil; and all round it was a screen of cloth. The fruit was sweet, and had the colour of fine gold. King Dadhi-vāhana, before sending presents of these mangoes to other kings, [105] used to prick with a thorn that place in the stone where the sprout would come from, for fear of their growing the like by planting it. When they ate the fruit, they used to plant the stone; but they could not get it to take root. They enquired the reason, and learnt how the matter was.
One king asked his gardener whether he could spoil the flavour of this fruit, and turn it bitter on the tree. Yes, the man said he could; so his king gave him a thousand pieces and sent him on his errand.
So soon as he had arrived in Benares, the man ent a message to the king that a gardener was come. The king admitted him to the presence. After the man had saluted him, the king asked, "You are a gardener?" "Yes, Sire," said the man, and began to sound his own praises. "Very well," said the king, "you may go and assist my park-keeper." So after that these used both to look after the royal grounds.
The new comer managed to make the park look more beautiful by forcing flowers and fruit out of their season. This pleased the king,

so that he dismissed the former keeper and gave the park into sole charge of the new one. No sooner had this man got the park into his own hands than he planted nimbs and creepers about the choice mango tree. By and by the nimbs sprouted up. Above and below, root with root, and branch with branch, these were all entangled with the mango tree. Thus this tree, with its sweet fruit, grew bitter as the bitter-leaved nimb by the company of this noxious and sour plant. As soon as the gardener knew that the fruit had gone bitter, he took to his heels.
King Dadhi-vāhana went a-walking in his pleasaunce, and took a bite of the mango fruit. The juice in his mouth tasted like a nasty nimb; swallow it he could not, so he coughed and spat it out. Now at that time the Bodhisatta was his temporal and spiritual counsellor. The king turned to him. "Wise Sir, this tree is as carefully cared for as ever, and yet its fruit has gone bitter. What's the meaning of it?" and asking this question, he repeated the first stanza:--[106]
"Sweet was once the mango's savour, sweet its scent, its colour gold:
What has caused this bitter flavour? for we tend it as of old."
The Bodhisatta explained the reason in the second stanza:--
"Round about the trunk entwining, branch with branch, and root with root,
See the bitter creeper climbing; that is what has spoilt your fruit;
And so you see bad company will make the better follow suit."
On hearing this the Bodhisatta caused all the nimbs and creepers to be removed, and their roots pulled up; the noxious soil was all taken away, and sweet earth put in its place; and the tree was carefully fed with sweet water, milk-water, scented water. Then by absorbing all this sweetness its fruit grew sweet again. The king put his former gardener in charge of the park, and after his life was done passed away to fare according to his deserts.
_____________________________
After this discourse was ended, the Master identified the Birth:--"In those days I was the wise counsellor."

Footnotes

69:3 Fausbøll, Five Jātakas, pp. 1 and 20; Rhys Davids, Buddhist Birth Stories, p. xvi. This tale belongs to the same group as Grimm no. 36, The Wishing Table, the Gold-Ass, and the Cudgel in the Sack: no. 54, The Knapsack, the Hat and the Horn to which see the bibliographical note in Hunt's edition.
71:1 This was one of the supernatural powers much coveted by Buddhists.
72:1 The meaning of gandhapañcagulika is uncertain. Perhaps a garland in which sprouts or twigs were arranged radiating like the fingers of a hand. See Morris in J. P. T. S., 1884, . v. See vol. i. p. 71 for a different rendering; but there gandhena pañcagulika datvā seems rather to mean "making five-finger wreaths with scent." The spread hand is in many places a symbol used to avert the evil eye. In some villages of India it is marked on the house walls (North Ind. N. and Q., i. 42); it is carved on Phoenician tombstones (see those in the Bibliothèque Nationale in Paris); and I have seen it in all parts of Syria, on the houses of Jews, Christians, and Moslems.


No. 187.

CATUMAṬṬA-JĀTAKA.

"Sit and sing," etc.--This story the Master told while staying at Jetavana, about an old Brother. Once, we are told, two of the chief disciples were sitting together, questioning and answering; when up came au old Brother, and

made a third. [107] Taking a seat, he said, "I have a question too, Sirs, which I should like to ask you: and if you have any difficulty, you may put it to me." The Elders were disgusted; they rose up and left him. The congregation who listened to the discourse of the Elders, after the meeting broke up, came to the Master; he asked what brought them there untimely and they told him what had happened. He replied, "This is not the first time, Brethren, that Sāriputta and Moggallāna have been disgusted with this man, and left him without a word; it was just the same in olden days." And he proceeded to tell a story of the past.
_____________________________
Once upon a time, when Brahmadatta was king of Benares, the Bodhisatta became a tree-sprite that lived in a forest. Two young Geese flew down from Mount Cittakūa and perched upon this tree. They flew about in search of food, returned thither again, and after resting flew back to their mountain home. As time went on and on, the sprite struck up a friendship with them. Coming and going, they were great friends, and used to talk of religion to one another before they parted.
It happened one day as the birds sat on the treetop, talking with the Bodhisatta, that a Jackal, halting at the foot of the tree, addressed the young Geese in the words of the following stanza:
"Sit and sing upon the tree
If in private you would be.
Sit upon the ground, and sing
Verses to the beasts' own king!"
Filled with disgust, the young Geese took wing and flew back to Cittakūa. When they were gone, the Bodhisatta repeated the second stanza for the Jackal's benefit:--
"Fairwing here to fairwing sings,
God to god sweet converse brings;
Perfect beauty 1, you must then
Back into your hole again!"
_____________________________
[108] When the Master had ended this discourse, he identified the Birth:--"In those times the old man was the Jackal, Sāriputta and Moggallāna the two young Geese, and I myself was the tree-sprite."

Footnotes

74:1 Lit. 'lovely in four points,' i.e. as the schol. explains 'in form, in birth, in voice, in quality': said sarcastically.


No. 188.

SĪHAKOṬṬHUKA-JĀTAKA.

"Lion's claws and lion's paws," etc.--This is a story told by the Master whilst at Jetavana, about Kokālika. They say that Kokālika one day hearing a number of wise Brethren preaching, desired to preach himself; all the rest is like the circumstances given in a previous tale 1. This time again the Master on hearing of it said, "Not this once only has Kokālika been shown up for what he was worth by means of his own voice; the very same thing happened before." And he told a story.
_____________________________
Once on a time, when Brahmadatta was king of Benares, the Bodhisatta was a Lion in the Himalaya mountains, and he had a cub by a she jackal who mated with him. The cub was just like his sire in toes, claws, mane, colour, figure--all these; but in voice he was like his dam.
One day, after a shower of rain, all the Lions were gambolling together and roaring; the cub thought he would like to roar too, and yelped like a jackal. On hearing which all the Lions fell silent at once! Another cub of the same sire, own brother of this one, heard the sound, and said, "Father, yon lion is like us in colour and everything except in voice. Who's he?" in asking which question he repeated the first stanza:
"Lion's claws and lion's paws,
Lion's feet to stand upon;
But the bellow of this fellow
Sounds not like a lion's son!"
[109] In answer the Bodhisatta said, "It's your brother, the Jackal's cub; like me in form, but in voice like his dam." Then he gave a word of advice to the other cub--"My dear son, as long as you live here keep a quiet tongue in your head. If you give tongue again, they'll all find out that you are a Jackal." To drive the advice home he repeated the second stanza:--
"All will see what kind you be
If you yelp as once before;
So don't try it, but keep quiet:
Yours is not a lion's roar."
After this advice the creature never again so much as tried to roar.
_____________________________
When the Master had finished this discourse, he identified the Birth:--"In those days Kokālika was the Jackal, Rahula was the brother cub, and the king of beasts was I myself."

Footnotes

75:1 No. 172; compare no. 189. Kokālika is often alluded to in this way; cp. nos. 117, 481. There is a story in the Cullavagga i. 18. 3, turning on a similar point; a hen has a chick by a crow, and when it would city cock-a-doodle-doo it caws, and vice versa (Vinaya Texts, S. B. E., ii. p. 362).


No. 189.

SĪHACAMMA-JĀTAKA 1.

"Nor lion, nor tiger I see," etc.--This story, like the last, was about Kokālika, told by the Master in Jetavana. This time he wanted to intone. The Master. on hearing of it told the following story.
_____________________________
Once upon a time, when Brahmadatta was reigning in Benares, the Bodhisatta was born in a farmer's family, and when he grew up e got a livelihood by tillage.
At the same time there was a Merchant who used to go about hawking goods, which a donkey carried for him. Wherever he went, he used to take his bundle off the ass, and throw a lionskin over him, [110] and then turn him loose in the rice and barley fields. When the watchmen saw this creature, they imagined him to be a lion, and so durst not come near him.
One day this hawker stopped at a certain village, and while he was getting his own breakfast cooked, he turned the ass loose in a barley field with the lionskin on. The watchmen thought it was a lion, and durst not come near, but fled home and gave the alarm. All the villagers armed themselves, and hurried to the field, shouting and blowing on conchs and beating drums. The ass was frightened out of his wits, and gave a hee-haw! Then the Bodhisatta, seeing that it was a donkey, repeated the first stanza:
"Nor lion nor tiger I see,
Not even a leopard is he:
But a donkey--the wretched old hack!
With a lionskin over his back!"
As soon as the villagers learnt that it was only an ass, they cudgelled him till they broke his bones, and then went off with the lionskin. When the Merchant appeared, and found that his ass had come to grief, he repeated the second stanza:--
"The donkey, if he had been wise,
Might long the green barley have eaten;
A lionskin was his disguise:
But he gave a hee-haw, and got beaten!"

As he was in the act of uttering these words, the ass expired. The Merchant left him, and went his way.
_____________________________
After this discourse was ended, the Master identified the Birth:--"At that time Kokālika was the ass, and the wise farmer was I myself."

Footnotes

76:1 Fausbøll, Five Jātakas, pp. 14 and 39; Rhys Davids, Buddhist Birth Stories, p. v. This is Aesop's Ass in the Lion's Skin.



No. 190.

SĪLĀNISASA-JĀTAKA.

[111] "Behold the fruit of sacrifice," etc.--This story the Master told whilst staying in Jetavana, about a believing layman. This was a faithful, pious soul, an elect disciple. One evening, on his way to Jetavana, he came to the hank of the river Aciravatī, when the ferrymen had pulled up their boat on the shore in order to attend service; as no boat could be seen at the landing-stage, and our friend's mind being full of delightful thoughts of the Buddha, he walked into the river 1. His feet did not sink below the water. He got as far as mid-river walking as though he were on dry land; but there he noticed the waves. Then his ecstasy subsided, and his feet began to sink. Again he strung himself up to high tension, and walked on over the water. So he arrived at Jetavana, greeted the Master, and took a seat on one side. The Master entered into conversation with him pleasantly. "I hope, good layman," said he, "you had no mishap on your way." "Oh, Sir," he replied, "on my way I was so absorbed in thoughts of the Buddha that I set foot upon the river; but I walked over it as though it had been dry ground!" "Ah, friend layman," said the Master, "you are not the only one who has kept safe by remembering the virtues of the Buddha. In olden days pious laymen have been shipwrecked in mid-ocean, and saved themselves by remembering the Buddha's virtues." Then, at the man's request, he told an old-world tale.
_____________________________
Once upon a time, in the days when Kassapa was Supreme Buddha, a disciple, who had entered on the Paths, took passage on board ship in company with a barber of some considerable property. The barber's wife had given him in charge of our friend, to look after him in better and in worse.
A week later, the ship was wrecked in mid-ocean. These two persons

clinging to one plank were cast up on an island. There the barber killed some birds, and cooked them, offering a share of his meal to the lay brother. "No, thank you," said he, "I have had enough." He was thinking to himself, "In this place there is no help for us except the Three Jewels 1," and so he pondered upon the blessings of the Three Jewels. As he pondered and pondered, a Serpent-king who had been born in that isle changed his own body to the shape of a great ship. The ship was filled with the seven kinds of precious things. [112] A Spirit of the Sea was the helmsman. The three masts were made of sapphire, the anchor 2 of gold, the ropes of silver, and the planks were golden.
The Sea-spirit stood on board, crying--"Any passengers for India?" The lay brother said, "Yes, that's where we are bound for." "In with you then--on board with you! "He went aboard, and wanted to call his friend the barber. "You may come," says the helmsman, "but not he." "Why not?" "He is not a man of holy life, that's why," said the other; "I brought this ship for you, not for him." "Very well:--the gifts I have given, the virtues I have practised, the powers I have developed--I give him the fruit of all of them!" "I thank you, master!" said the barber. "Now," said the Sea-spirit, "I can take you aboard." So he conveyed them both oversea, and sailed upstream to Benares. There, by his power, he created a store of wealth for both of them, and bespoke them thus.
"Keep company with the wise and good. If this barber had not been in company with this pious layman, he would have perished in the midst of the deep." Then he uttered these verses in praise of good company:
"Behold the fruit of sacrifice, virtue, and piety:
A serpent in ship-shape conveys the good man o'er the sea.
"Make friendship only with the good, and keep good company;
Friends with the good, this Barber could his home in safety see."

[113] Thus did the Spirit of the Sea hold forth, poised in mid-air. Finally he went to his own abode, taking the Serpent-king along with him.
_____________________________
The Master, after finishing this discourse, declared the Truths and identified the Birth:--at the conclusion of the Truths the pious layman entered on the Fruit of the Second Path:--"On that occasion the converted lay brother attained Nirvana; Sāriputta was the Serpent-king, and the Sea-spirit was I myself."

Footnotes

77:1 The resemblance to St Peter on the Sea of Galilee is striking.
78:1 The Three Jewels are Buddha, the Law, the Order. For the seven precious things (or jewels), see Childers, p. 402 b.
78:2 lakāro or lakūro. I do not know what the word means. Prof. Cowell suggests "anchor," the Mod. Persian for which is langar.



No. 191.

RUHAKA-JĀTAKA.

"Even a broken bowstring," etc.--This story the Master told while dwelling in Jetavana, about temptation arising from a former wife. The circumstances will be explained in the Eighth Book, in the Indriya-Jātaka 1. Then the Master said to this brother, "That is a woman who does you harm. In former times, too, she put you to the blush before the king and his whole court, and gave you good reason to leave your home." And he told an old-world tale.
_____________________________
Once upon a time, when king Brahmadatta was reigning in Benares, the Bodhisatta was born of his chief queen. He came of age, and his father passed away; and then he became king and ruled in righteousness.
The Bodhisatta had a chaplain named Ruhaka, and this Ruhaka had an old brahmin woman to wife.
The king gave the brahmin a horse accoutred with all its trappings, and he mounted the horse and went to wait upon the king. As he rode along on the back of his richly caparisoned steed, the people on this side and that were loud in its praise: "See that fine horse!" they cried; "what a beauty!"
When he came home again, he went into his mansion and told his wife.
[114] "Goodwife," said he, "our horse is passing fine! Right and left the people are all speaking in praise of it."
Now his wife was no better than she should be, and full of deceit; so she made reply to him thus.
"Ah, husband, you do not know wherein lies the beauty of this horse. It is all in his fine trappings. Now if you would make yourself fine like the horse, put his trappings on yourself and go down into the street, prancing along horse-fashion 2. You will see the king, and he will praise you, and all the people will praise you."
This fool of a brahmin listened to it all, but did not know what she purposed. So he believed her, and did as she had said. All that saw him laughed aloud: "There goes a fine professor!" said they all. And the king cried shame on him. "Why, my Teacher," said he, "has your bile gone wrong? Are you crazy?" At this the brahmin thought that he must have behaved amiss, and he was ashamed. So he was wroth with his wife, and made haste home, saying to himself, "The woman has shamed me

before the king and all his army: I will chastise her and turn her out of doors!"
But the crafty woman found out that he had come home in anger; she stole a march on him, and departed by a side door, and made her way to the palace, where she stayed four or five days. When the king heard of it, he sent for his chaplain, and said to him,
"My Teacher, all womankind are full of faults; you ought to forgive this lady;" and with intent to make him forgive he uttered the first stanza:--
"Even a broken bowstring can be mended and made whole:
Forgive your wife, and cherish not this anger in your soul."
[115] Hearing this, Ruhaka uttered the second:--
"While there is bark 1 and workmen too
’Tis easy to buy bowstrings new.
Another wife I will procure;
I've had enough of this one, sure."
So saying, he sent her away, and took him another brahmin woman to wife.
_____________________________
The Master, after finishing this discourse, declared the Truths and identified the Birth:--at the conclusion of the Truths the tempted Brother was established in the fruit of the First Path:--"On that occasion the former wife was the same, Ruhaka was the tempted brother, and I was the king of Benares."

Footnotes

79:1 No. 423.
79:2 Compare Pañcatantra iv. 6 (Benfey, ii. p. 307).
80:1 Reading mudūsu, 'fresh (bark),' from the fibre of which bowstrings were sometimes made.



No. 192. SIRI-KĀAKAṆṆI-JĀTAKA 2.

"Even though women may be fair," etc.--This story will be given in the Mahā-ummagga-Jātaka 3.

Footnotes

80:2 Cf. Thibetan Tales, xxi. pp. 291-5, "How a Woman Requites Love."
80:3 No. 538 in Westergaard.



No. 193 1.

CULLA-PADUMA-JĀTAKA.

"’Tis I--no other," etc.--This story the Master told while dwelling at Jetavana about a backsliding brother. The circumstances will be explained in the Ummadantī Birth 2. When this brother was asked by the Master whether he were really a backslider, he replied that he was. "Who," said the Master, "has caused you to backslide?" He replied that he had seen a woman dressed up in finery, and overcome by passion he had backslidden. Then the Master said, "Brother, womankind are all ungrateful and treacherous; wise men of old were even so stupid as to give the blood from their own right knee for them to drink, and made them presents all their life long, and yet did not win their hearts." And he told an old-world tale.
_____________________________
[116] Once upon a time, when king Brahmadatta reigned over, Benares, the Bodhisatta was born as his chief queen's son. On his name-day, they called him Prince Paduma, the Lotus Prince. After him came six younger brothers. One after another these seven came of age and married and settled down, living as the king's companions.
One day the king looked out into the palace courts, and as he looked he saw these men with a great following on their way to wait upon himself. He conceived the suspicion that they meant to slay him, and seize his kingdom. So he sent for then, and after this fashion bespake them.
"My sons, you may not dwell in this town. So go elsewhere, and when I die you shall return and take the kingdom which belongs to our family."
They agreed to their father's words; and went home weeping and wailing. "It matters not where we go!" they cried; and taking their wives with them, they left the city, and journeyed along the road. By and bye they came to a wood, where they could get no food or drink. And being unable to bear the pangs of hunger, they determined to save their lives at the women's cost. They seized the youngest brother's wife, and slew her; they cut up her body into thirteen parts, and ate it. But the Bodhisatta and his wife set aside one portion, and ate the other between them.
Thus they did six days, and slew and ate six of the women; and each day the Bodhisatta set one portion aside, so that he had six portions saved.
  On the seventh day the others would have taken the Bodhisatta's wife to kill her; but instead he gave them the six portions which he had kept. "Eat these," said he; "to-morrow I will manage." They all did eat the flesh; and when the time came that they fell asleep, the Bodhisatta and his wife made off together.
When they had gone a little space, the woman said, "Husband, I can go no further." So the Bodhisatta took her upon his shoulders, and at sunrise he came out of the wood. When the sun was risen, said she--"Husband, I am thirsty!"
"There is no water, dear wife!" said he.
But she begged him again and again, until he struck his right knee with his sword, [117] and said,
"Water there is none; but sit you down and drink the blood here from my knee." And so she did.
By and bye they came to the mighty Ganges. They drank, they bathed, they ate all manner of fruits, and rested in a pleasant spot. And there by a bend of the river they made a hermit's hut and took up their abode in it.
Now it happened that a robber in the regions of Upper Ganges had been guilty of high treason. His hands and feet, and his nose and ears had been cut off, and he was laid in a canoe, and left to drift down the great river. To this place he floated, groaning aloud with pain. The Bodhisatta heard his piteous wailing.
"While I live," said he, "no poor creature shall perish for me!" and to the river bank he went, and saved the man. He brought him to the hut, and with astringent lotions and ointments he tended his wounds.
But his wife said to herself, "Here is a nice lazy fellow he has fetched out of the Ganges, to look after!" and she went about spitting for disgust at the fellow.
Now when the man's wounds were growing together, the Bodhisatta had him to dwell there in the hut along with his wife, and he brought fruits of all kinds from the forest to feed both him and the woman. And as they thus dwelt together, the woman fell in love with the fellow, and committed sin. Then she desired to kill the Bodhisatta, and said to him, "Husband, as I sat on your shoulder when I came out from the forest, I saw yon hill, and I vowed that if ever you and I should be saved, and come to no harm, I would make offering to the holy spirit of the hill. Now this spirit haunts me: and I desire to pay my offering!"
"Very good," said the Bodhisatta, not knowing her guile. He prepared an offering, and delivering to her the vessel of offering, he climbed the hill-top. [118] Then his wife said to him,
"Husband, not the hill-spirit, but you are my chief of gods! Then in your honour first of all I will offer wild flowers, and walk reverently

round you, keeping you on the right, and salute you: and after that I will make my offering to the mountain spirit." So saying, she placed him facing a precipice, and pretended that she was fain to salute him in reverent fashion. Thus getting behind him, she smote him on the hack, and hurled him down the precipice. Then she cried in her joy, "I have seen the back of my enemy!" and she came down from the mountain, and went into the presence of her paramour.
Now the Bodhisatta tumbled down the cliff; but he stuck fast in a clump of leaves on the top of a fig tree where there were no thorns. Yet he could not get down the hill, so there he sat among the branches, eating the figs. It happened that a huge Iguana used to climb the hill from the foot of it, and would eat the fruit of this fig tree. That day he saw the Bodhisatta and took to flight. On the next day, he came and ate some fruit on one side of it. Again and again he came, till at last he struck up a friendship with the Bodhisatta.
"How did you get to this place?" he asked; and the Bodhisatta told him how.
"Well, don't be afraid," said the Iguana; and taking him on his own back, he descended the hill and brought him out of the forest. There he set him upon the high road, and showed him what way he should go, and himself returned to the forest.
The other proceeded to a certain village, and dwelt there till he heard of his father's death. Upon this he made his way to Benares. There he inherited the kingdom which belonged to his family, and took the name of King Lotus; the ten rules of righteousness for kings he did not transgress, and he ruled uprightly. He built six Halls of Bounty, one at each of the four gates, one in the midst of the city, and one before the palace; and every day he distributed in gifts six hundred thousand pieces of money.
Now the wicked wife took her paramour upon her shoulders, and came forth out of the forest; and she went a-begging among the people, and collected rice and gruel to support him withal. [119] If she was asked what the man was to her, she would reply, "His mother was sister to my father, he is my cousin 1; to him they gave me. Even if he were doomed to death I would take my own husband upon my shoulders, and care for him, and beg food for his living!"
"What a devoted wife!" said all the people. And thenceforward they gave her more food than ever. Some of them also offered advice, saying, "Do not live in this way. King Lotus is lord of Benares; he has set all India in a stir by his bounty. It will delight him to see you; so delighted will he be, that he will give you rich gifts. Put your husband

in this basket, and make your way to him." So saying, they persuaded her, and gave her a basket of osiers.
The wicked woman placed her paramour in the basket, and taking it up she repaired to Benares, and lived on what she got at the Halls of Bounty. Now the Bodhisatta used to ride to an alms-hall upon the back of a splendid elephant richly dight; and after giving alms to eight or ten people, he would set out again for home. Then the wicked woman placed her paramour in the basket, and taking it up, she stood where the king was used to pass. The king saw her. "Who is this?" he asked. "A devoted wife," was the answer. He sent for her, and recognised who she was. He caused the man to be put down from the basket, and asked her, "What is this man to you?"--"He is the son of my father's sister, given me by my family, my own husband," she answered.
"Ah, what a devoted wife!" cried they all: for they knew not the ins and outs of it; and they praised the wicked woman.
"What--is the scoundrel your cousin? did your family give him to you?" asked the king; "your husband, is he?"
She did not recognise the king; and "Yes, my lord!" said she, as bole as you like.
"And is this the king of Benares' son? Are you not the wife of prince Lotus, the daughter of such and such a king, your name so and so? Did not you drink the blood from my knee? Did you not fall in love with this rascal, and throw me down a precipice? Ah, you thought that I was dead, and here you are with death written upon your own forehead--and here am I, alive!" [120] Then he turned to his courtiers. "Do you remember what I told you, when you questioned me? My six younger brothers slew their six wives and ate them; but I kept my wife unhurt, and brought her to Ganges' bank, where I dwelt in a hermit's hut: I hauled a condemned criminal out of the river, and supported him; this woman fell in love with him, and threw me down a precipice, but I saved my life by showing kindness. This is no other than the wicked woman who threw me off the crag: this, and no other, is the condemned wretch!" And then he uttered the following verses:
"’Tis I--no other, and this quean is she;
The handless knave, no other, there you see;
Quoth she--'This is the husband of my youth.'
Women deserve to die; they have no truth.
"With a great club beat out the scoundrel's life
Who lies in wait to steal his neighbour's wife.
Then take the faithful harlot by and bye,
And shear off nose and ears before she die."

[121] But although the Bodhisatta could not swallow his anger, and ordained this punishment for them, he did not do accordingly; but he

smothered his wrath, and had the basket fixed upon her head so fast that she could not take it off; the villain he had placed in the same, and they were driven out of his kingdom.
_____________________________
When the Master had ended this discourse, he declared the Truths and identified the Birth:--at the conclusion of the Truths the backsliding Brother entered on the Fruit of the First Path:--"In those days certain elders were the six brothers, the young lady Ciñcā was the wife, Devadatta was the criminal, Ānanda was the Iguana, and King Lotus was I myself."

Footnotes

81:1 See Pañcatantra iv. 5 (Benfey, ii. p. 305); Thibetan Tales, no. xxi. "How a Woman requites Love."
81:2 No. 527.
83:1 The Sanskrit version says "his kinsfolk persecuted him," which gives a reason for the state he was seen in.


No. 194.

MAICORA-JĀTAKA.

"Ye gods are here," etc.--This story the Master told during a stay in Veuvana, how Devadatta tried to kill hips. Hearing that Devadatta went about to kill him, he said, "Brethren, this is not the only time that Devadatta has been trying to kill me; he tried to do so before, and failed." Then he told them this story.
_____________________________
Once upon a time Brahmadatta was reigning in Benares, when the Bodhisatta came to life as the son of a householder who lived in a village not far from the city.
When he came to years, they fetched a young lady of family from Benares to marry him. She was a fair and lovely maiden, beautiful as a nymph divine, graceful like a twining creeper, ravishing as a sylph. Her name was Sujātā; she was faithful, virtuous, and dutiful. She always did duly her devoir to her lord and his parents. This girl was very dear and precious to the Bodhisatta. [122] So they two dwelt together in joy, and unity, and oneness of mind.
On a day Sujātā said to her husband, "I have a wish to see my mother and father."
"Very good, my wife," replied he; "make ready food sufficient for the journey." He caused food of all sorts to be cooked, and placed the provisions in a waggon; since he drove the vehicle, he sat in front, and his wife behind. To Benares they went; and there they unyoked the waggon, and washed, and ate. Then the Bodhisatta yoked the oxen

again, and sat in front; and Sujātā, who had changed her dress and adorned herself, sat behind.
As the waggon entered the city, the king of Benares happened to he making a solemn circuit round the place mounted upon the back of a splendid elephant; and he passed by that place. Sujātā had come down out of the cart, and was walking behind on foot. The king saw her: her beauty so attracted his eye, that he became enamoured of her. He called one of his suite. "Go," said he, "and find out whether yon woman has a husband or no." The man did as he was bid, and came back to tell the king. "She has a husband, I am told," said he; "do you see that man sitting in the cart yonder? He is her husband."
The king could not smother his passion, and sin entered into his mind. "I will find some way of getting rid of this fellow," thought he, "and then I will take the wife myself." Calling to a man, he said, "Here, my good fellow, take this jewelled crest, and make as though you were passing down the street. As you go, drop it in the waggon of yonder man." So saying, he gave him a jewelled crest, and dismissed him. The man took it, and went; as he passed the waggon, he dropped it in; then he returned, and reported to the king that it was done.
"I have lost a jewelled crest!" cried the king: the whole place was in an uproar.
"Shut all the gates!" the king gave order: "cut off the outlets! hunt the thief!" The king's followers obeyed. The city was all confusion! The other man, taking some others with him, went up to the Bodhisatta, crying--"Hullo! stop your cart! [123] the king has lost a jewelled crest; we must search your cart! "And search it he did, till he found the jewel which he had put there himself. "Thief!" cried he, seizing the Bodhisatta; they beat him and kicked him; then binding his arms behind him they dragged him before the king, crying out--"See the thief who stole your jewel!" "Off with his head!" was the king's command. They scourged him with whips, and tormented him at every street corner, and cast him out of the city by the south gates.
Now Sujātā left the waggon, and stretching out her arms she ran after him, wailing as she went--"O my husband, it is I who brought you into this woful plight!" The king's servants threw the Bodhisatta upon his back, with the intent to cut off his head. When she saw this, Sujātā thought upon her own goodness and virtue, reflecting thus within herself; "I suppose there can be no spirit here strong enough to stay the hand of cruel and wicked men, who work mischief to the virtuous"; and weeping and wailing she repeated the first stanza:--
"No gods are here: they must be far away;--
No gods, who over all the world hold sway:
    Now wild and violent men may work their will,
For here is no one who could say them nay."

As this virtuous woman thus lamented, the throne of Sakka 1, king of the Gods, grew hot as he sat upon it. [124] "Who is it that would make me fall from my godhead?" thought Sakka. Then he was ware of what was befalling. "The king of Benares," he thought, "is doing a very cruel deed. He is making the virtuous Sujātā miserable; now I must go thither!" So descending from the godworld, by his own power he dismounted the wicked king from the elephant on whose back he was riding, and laid him upon his back in the place of execution, but the Bodhisatta he caught up, and decked him with all kinds of ornaments, and made the king's dress come upon him, and set him on the back of the king's elephant. The servants lifted the axe and smote off a head--but it was the king's head; and when it was off, they knew that it was the head of the king.
Sakka took upon him a visible body, and came before the Bodhisatta, and consecrated him to be king; and caused the place of chief queen to be given to Sujātā. And as the courtiers, the brahmins and householders, and the rest, saw Sakka, king of the gods, they rejoiced, saying, "The unrighteous king is slain! now have we received from the hands of Sakka a king who is righteous!" And Sakka stood poised in the air, and declared, "This your righteous king from this time forth shall rule in righteousness. If a king be unrighteous, God sends rain out of season, and in season he sends no rain: and fear of famine, fear of pestilence, fear of the sword--these three fears come upon men for him." Thus did he instruct them, and spake this second verse:--
"For him no rain falls in the time of rain,
But out of season pours and pours amain.
    A king comes down from heaven upon the earth.
Behold the reason why this man is slain."
[125] Thus did Sakka admonish a great concourse of folk, and then he went straight to his divine abode. And the Bodhisatta reigned in righteousness, and then went to swell the hosts of heaven.
_____________________________
The Master, having ended this discourse, thus identified the Birth:--"At that time Devadatta was the wicked king; Anuruddha was Sakka; Sujātā was Rāhula's mother; but the king by Sakka's gift was I myself."

Footnotes

87:1 India.


No. 195.
PABBATŪPATTHARA-JĀTAKA.
"A happy lake," etc.--This story the Master told while dwelling at Jetavana, about the king of Kosala.
We are told that a certain courtier intrigued in the royal harem. The king inquired into the matter, and when he found it all out exactly he determined to tell the Master. So he came to Jetavana, and saluted the Master; told him how a courtier had intrigued, and asked what he was to do. The Master asked him whether he found the courtier useful to him, and whether he loved his wife. "Yes," was the reply, "the man is very useful; he is the mainstay of my court; and I do love the woman." "Sire," replied the Master, "when servants are useful, and women are dear, there is no harming them. In olden days too kings listened to the words of the wise, and were indifferent to such things." And he told an old-world tale.
_____________________________
Once upon a time, when Brahmadatta was king of Benares, the Bodhisatta was born into a courtier's family. When he came of age, he became the king's counsellor in things temporal and spiritual.
Now one of the king's court intrigued m the harem, and the king learnt all about it. "He is a most useful servant," thought he, "and the woman is dear to me. I cannot destroy these two. [126] I will put a question to some wise man of my court; and if I must put up with it, put up with it I will; if not, then I will not."
He sent for the Bodhisatta, and bade him be seated. "Wise sir," said he, "I have a question to ask you."
"Ask it, O king! I will make answer," replied the other. Then the king asked his question in the words of the first couplet:--
"A happy lake lay sheltered at the foot of a lovely hill,
But a jackal used it, knowing that a lion watched it still."
"Surely," thought the Bodhisatta, "one of his courtiers must have intrigued in the harem "; and he recited the second couplet:--
"Out of the mighty river all creatures drink at will:
If she is dear, have patience--the river's a river still."
[127] Thus did the Great Being advise the king.
And the king abode by this advice, and he forgave them both, bidding them go and sin no more. And from that time they ceased. And the king gave alms, and did good, till at his life's end he went to fill the hosts of heaven.

And the king of Kosala also, after hearing this discourse, forgave both these people and remained indifferent.
_____________________________
When the Master had ended this discourse, he identified the Birth:--"At that time Ānanda was the king, and I myself was the wise councillor."


No. 196.

VALĀHASSA-JĀTAKA.

"They who will neglect," etc.--This story the Master told while staying in Jetavana, about a Brother who had become a backslider.
When the Master asked him if it was really true that he was a backslider, the Brother replied that it was true. Being questioned for the reason, he replied that his passion had been aroused by seeing a finely dressed woman. Then the Master thus addressed him:
"Brother, these women tempt men by their figure and voice, scents, perfumes, and touch, and by their wiles and dalliance; thus they get men into their power; and as soon as they perceive that this is done, they ruin them, character, wealth and all, by their evil ways. This gives them the name of she-goblins. In former days also a troop of she-goblins tempted a caravan of traders, and got power over them; and afterwards, when they got sight of other men, they killed every one of the first, and then devoured them, crunching them in their teeth while the blood ran down over both cheeks." And then he told an old story.
_____________________________
Once upon a time, there was in the island of Ceylon a goblin town called Sirīsavatthu, peopled by she-goblins. When a ship is wrecked, these adorn and deck themselves, and taking rice and gruel, with trains of slaves, and their children on their hip, they come up to the merchants. [128] In order to make them imagine that theirs is a city of human beings, they make them see here and there men ploughing and tending kine, herds of cattle, dogs, and the like. Then approaching the merchants they invite them to partake of the gruel, rice, and other food which they bring. The merchants, all unaware, eat of what is offered. When they have eaten and drunken, and are taking their rest, the goblins address them thus: "Where do you live? where do you come from? whither are you going, and what errand brought you here?" "We were shipwrecked here," they reply. "Very good, noble sirs," the others make answer; "’tis three years ago since our own husbands went on board ship; they

must have perished. You are merchants too; we will be your wives." Thus they lead them astray by their women's wiles, and tricks, and dalliance, until they get them into the goblin city; then, if they have any others already caught, they bind these with magic chains, and cast them into the house of torment. And if they find no shipwrecked men in the place where they dwell, they scour the coast as far as the river Kalyā1 on one side and the island of Nāgadīpa on the other. This is their way.
Now it happened once that five hundred shipwrecked traders were cast ashore near the city of these she-goblins. The goblins came up to them and enticed them, till they brought them to their city; those whom they had caught before, they bound with magic chains and cast them into the house of torment. Then the chief goblin took the chief man, and the others took the rest, till five hundred had the five hundred traders; and they made the men their husbands. Then in the night time, when her man was asleep, the chief she-goblin rose up, and made her way to the house of death, slew some of the men and ate them. The others did the same. When the eldest goblin returned from eating men's flesh, her body was cold. The eldest merchant embraced her, and perceived that she was a goblin. [129] "All the five hundred of them must be goblins!" he thought to himself: "we must make our escape!"
So in the early morning, when he went to wash his face, he bespake the other merchants in these words. "These are goblins, and not human beings! As soon as other shipwrecked men can be found, they will make them their husbands, and will eat us; come--let us escape!"
Two hundred and fifty of them replied, "We cannot leave them: go ye, if ye will, but we will not flee away."
Then the chief trader with two hundred and fifty, who were ready to obey him, fled away in fear of the goblins.
Now at that time, the Bodhisatta had come into the world as a flying horse 2, white all over, and beaked like a crow, with hair like muñja grass 3, possessed of supernatural power, able to fly through the air. From Himalaya he flew through the air until he came to Ceylon. There he passed over the ponds and tanks of Ceylon, and ate the paddy that grew wild there. As he passed on thus, he thrice uttered human speech filled with mercy, saying--"Who wants to go home? who wants to go home? "The traders heard his saying, and cried--"We are going home, master!" joining their hands, and raising them respectfully to their foreheads. "Then climb up on my back," said the Bodhisatta. Thereat some of

them climbed up, some laid hold of his tail, and some remained standing, with a respectful salute. Then the Bodhisatta took up even those who stood still saluting him, and conveyed all of them, even two hundred and fifty, to their own country, and set down each in his own place; then he went back to his place of dwelling.
And the she-goblins, when other men came to that place, slew those two hundred and fifty who were left, and devoured them.
_____________________________
The Master now said, addressing the Brethren: "Brethren, even as these traders perished by falling into the hands of she-goblins, but the others by obeying the behest of the wonderful horse each returned safe home again; so, even so, they who neglect the advice of the Buddhas, both Brethren and Sisters, lay Brethren and lay Sisters, [130] come to great misery in the four hells, places where they are punished under the five fetters, and so forth. But those who abide by such advice come to the three kinds of fortunate birth, the six heavens of sense, the twenty worlds of Brahma, and reaching the state of imperishable Nirvana they attain great blessedness." Then, becoming perfectly enlightened, he recited the following verses:
"They who will neglect the Buddha when he tells them what to do, As the goblins ate the merchants, likewise they shall perish too.
"They who hearken to the Buddha when he tells them what to do, As the bird-horse saved the merchants, they shall win salvation too."
When the Master had ended this discourse, he declared the Truths and identified the Birth:--at the conclusion of the Truths the backsliding Brother entered on the Fruit of the First Path, and many others entered on the Fruit of the First, Second, Third or Fourth:--"The Buddha's followers were the two hundred and fifty who followed the advice of the horse, and I was the horse myself."

Footnotes

90:1 The modern Kaelani-gagā (Journ. of the Pāli Text Soc., 1888, p. 20).
90:2 On one side of a pillar in a Buddhist railing at Mathura, is a flying horse with people clinging to it, perhaps intended for this scene (Anderson, Catalogue of the Indian Museum, i. p. 189).
90:3 Saccharum Muñja.

 




Om Tat Sat
                                                        
(Continued...) 



(My humble salutations to Sreeman Professor E B Cowell ji and also Sreeman W H D Rouse for the collection)







No comments:

Post a Comment